Súťaž o najlepší preklad básne

Chvíľka poézie:) Dokončil som preklad divadelnej hry Buddenbrookovci podľa Thomasa Manna. Premiéra bude v zime v Slovenskom národnom divadle.

Malú, ale dôležitú úlohu hrá v príbehu báseň, ktorú otec učí svojho syna recitovať. Je to Nedeľná pastierska pieseň od Ludwiga Uhlanda. Pokiaľ viem, slovenský preklad dosiaľ neexistoval.

Vyšla prvýkrát roku 1815. Báseň je zdanlivo prostá, ale pritom rafinovaná a mnohovýznamová, je to strašidelná, až hororová a mystická čierna romantika. Autora k nej inšpirovala ľudová lyrika, s ktorou sa stretával na častých prechádzkach po švábskej krajine.

Ludwig-Uhlands-Gedicht-Die-Kapelle-

Čítať ďalej

Max Dorner v Bratislave

Je mladý, mimoriadne talentovaný a – veľmi vážne chorý. Nemecký spisovateľ a operný režisér Maximilian Dorner sa narodil roku 1973 v Mníchove a vyštudoval dramaturgiu na Bavorskej divadelnej akadémii. Jeho románový debut Prvé leto nadchol kritiku aj čitateľov a získal niekoľko cien. Autobiografická kniha Môj démon je pecivál (Mein Dämon ist ein Stubenhocker) sa stala bestsellerom. Aktuálne vyšlo voľné pokračovanie Hanbím sa (Ich schäme mich). Nedávno režíroval v rodnom meste Donizettiho operu Nápoj lásky.

V roku 2006 Dornerovi zistili sklerózu multiplex, neliečiteľné ochorenie centrálneho nervového systému, ktorého príčina zostáva neznáma. Choroba sa prejavuje poruchami zraku i reči, paralýzou končatín či chronickou únavou. Nezvyčajne otvorené, kritické, ale aj ironické vyrovnávanie sa s týmto stavom sa stalo jednou z tém spisovateľovej tvorby.

Vážim si, že Max prijal pozvanie do Bratislavy. Chce spoznať metropolu Slovenska, kým ešte môže. Je pre mňa cťou, že ho môžem predstaviť slovenskému publiku. Srdečne vás pozývam vo štvrtok 29. apríla 2010 o 18:00 do knižnice Goetheho inštitútu na Panenskej 33. Podujatie sa koná v nemčine.

Pozrite si autorovu webstránku Maxdorner.de