Veľmi často žijem v tichu

Rozhovor s londýnskym hudobníkom, spisovateľom a kurátorom Davidom Toopom (1949). Debutoval albumom New and Rediscovered Musical Instruments na labeli, ktorý založil Brian Eno. V roku 1978 nahral v južnej Venezuele v Amazónii šamanské obrady Yanomami. V 1994 napísal pre multimediálny projekt skupiny The Shamen štúdiu o šamanizme a tranze. Skomponoval hudbu pre predstavenie Aqua Matrix pre Expo Lisabon 1998. Vydal mnoho albumov i kompilácií. Napísal knihy Útok rapu, Oceán zvukov, Exotica. Jeho články vychádzajú v renomovaných svetových časopisoch. Pozornosť si zaslúži aj jeho webstránka.

Môžete priblížiť metódu, akou ste písali knihu Exotica?

Je to zvláštna kniha, fikcia, životopis, interview a esej o vnímaní exotiky v dvadsiatom storočí a o chápaní exotiky z pohľadu hudby. Som predovšetkým hudobný kritik a historik, no píšem aj o filme, televízii, vizuálnych umeniach, pornografii a iných témach. Oceán zvukov bol pokusom o hudobnú knihu nového druhu, pretože históriu som v nej neopisoval chronologicky. Väčšmi som kládol dôraz na fenomén času a simultánnosť významných udalostí. Použil som aj polofiktívne pasáže. V Exotice som ich rozvinul.

Písal som fragmentárne, pretože tak v súčasnosti žijeme. Kniha odráža moju skúsenosť so súčasnosťou a s dejinami umenia. Je o príťažlivosti iného života, dramatickejšieho alebo romantickejšieho, iného, než aký v skutočnosti žijete. Hudba je úžasný spôsob, ako tú predstavu vyjadriť.

Čítať ďalej

Bondyho Prvních deset let

Filozof, básnik a románopisec Egon Bondy, vlastným menom Zbyněk Fišer (1930) sa už za života, a to dokonca vo výnimočne v mladom veku, stal legendárnou postavou českej kultúry druhej polovice dvadsiateho storočia. Jeho estetické a politické názory z neho urobili pre jednu časť spoločnosti priam kultovú osobnosť so štatútom guru a pre druhú zasa postrach či dokonca odstrašujúci príklad večného vydedenca.

Celoživotné škandalizovanie okolo jeho osoby zväčša vychádza z Bondyho verejne známeho názorového presvedčenia „jsem marxist levý“.

V dnešnej dobe stupňujúcej sa dejepisnej sklerózy považujem za veľmi prínosné, že sa Bondy dal prehovoriť svojimi priateľmi a rozhodol sa publikovať prvú časť memoárov už teraz, a nie až päťdesiat rokov po svojej smrti, ako pôvodne plánoval.

Práve poznanie desaťročia 1947-1957 vnímam ako kľúčové na pochopenie tragickej premeny demokratického povojnového Československa na totalitný stalinistický štát porušujúci základné ľudské práva a slobody. Text vznikol v roku 1981 a spájanie retrospektívnych častí z päťdesiatych a šesťdesiatych rokov s vtedy aktuálnym „vekom nehybnosti“ vrcholiacej normalizácie mu dodáva ešte mrazivejšie, bezútešnejšie vyznenie.

Bondy s osobným zaujatím, ale aj s chladným zmyslom pre presnú faktografiu vykresľuje praktiky diktátorského režimu, oproti ktorým vyznievajú kadejaké fantastické hrôzostrašné príbehy ako nevinné rozprávky pre deti.

Po knižných spomienkach Václava Černého a Jana Zábranu ide o ďalší príspevok prvotriedneho českého intelektuála k poznaniu tej desivej éry, ktorú dnes kadejakí kariérni ľavičiari zámerne romantizujú ako „staré dobré časy“.

Autorova prvá dekáda sa začína zásadným sebauvedomením v sedemnástich rokoch: „Jsem básník. A byl konec / spadla klec / byl jsem na doživotí odsouzen“.

Napriek mladému veku sa už stihol vyprofilovať ako celistvá osobnosť: surrealista, ľavicový aktivista, vo februári 1948 „samozřejmě na straně KSČ“ s plánom pomôcť príchodu svetovej revolúcie.

Na rozdiel od svojich početných kolegov, ako napríklad Pavel Kohout, profitujúcich na propagandistickej literatúre, však už v priebehu niekoľkých týždňov zistil, že s plánovaným komunizmom sa „něco jaksi nepovedlo“.

Začala sa jeho spletitá životná cesta v postoji inakosti, pre ktorý ho prenasledovala vládna moc, ale nechápala ho aj časť disentu. Rebelantstvo v tej dobe znamenalo stať sa priam kriminálnym živlom, lebo odmietnutie vojenskej služby a pracovnej povinnosti boli prísne trestané zločiny, a zmieriť sa s katastrofálnymi životnými podmienkami i pravidelnými pobytmi vo väzniciach.

Napriek všadeprítomnej atmosfére mizérie bola Bondyho mladosť bohatá na stretnutia s najzaujímavejšími osobnosťami vtedajšej českej kultúry a spoločnosti: poetka Jana Krejcarová, básnici Karel Teige a Ivan Vodseďálek, spisovateľ Bohumil Hrabal, herec Jan Werich, politik Záviš Kalandra, maliari Vladimír Boudník a Mikuláš Medek.

Bizarne vyznievajú spomienky na kamarátstvo s príslušníkmi pražských zlodejských gangov i pašerácke prechody cez hranice s Rakúskom. Podobne ako autorovi generační druhovia sa aj čitateľ pýta, ako Bondy popri náročnom boji o každodenné prežitie a hektolitroch piva v tom čase vôbec stihol vytvoriť množstvo prvotriednych básnických diel, viacero denníkov a dokonca aj protistalinistický román s názvom 2000, úryvky z ktorého sú súčasťou zväzku.

Vďaka jeho neúnavnému pracovnému nasadeniu sa vtedy zrodila aj edícia Půlnoc – vôbec prvé povojnové samizdaty v Československu.

Bondyho memoáre dokumentujú začiatky českého literárneho undergroundu, ktorý časovo predstihol americkú beat-generation a výrazne ovplyvnil taktiež autorov ďalších generácií ako Jáchym Topol, Petr Placák či Tereza Boučková.

Cenná je v knihe aj rozsiahla, raritná obrazová príloha. Hodnotu tohto pozoruhodného editorského počinu však zbytočne znižuje katastrofálne zredigovaná autorská poznámka, ktorú Bondy v roku 2002 nahovoril na kazetu v slovenčine a prepísal ju niekto, kto o slovenskej gramatike nemá ani šajn.

Egon Bondy: Prvních deset let (Maťa, Praha 2002), Editor Martin Machovec

Neprocitnu tady, až na jiným světě

O různých možnostech pohybu českým literárním undergroundem

Láska, sex a smrť po japonsky

Možno je to len ilúzia, ale po prečítaní niektorých kníh vo mne zostal pocit, že som sa zmenil. Po poslednej stránke prišiel taký intenzívny zážitok, akoby sa vo mne niečo priam fyzicky zatriaslo či pohlo a ja som zostal trocha iný ako predtým.

Nedokážem rozlíšiť, či si to len nahováram a estetický pôžitok zamieňam za čosi viac. Ale tie chvíle sa mi v pamäti vybavujú mimoriadne ostro, takmer ako keby som ich zažil pred minútou.

Ak naozaj išlo len o prelud, aj ten mal v tomto prípade význam pre riešenie situácie môjho vtedajšieho životného sveta a prežívania. Zažil som to len niekoľko ráz, s knihami ako Zámok Franza Kafku, Zúfalstvo Vladimira Nabokova, Prvý človek Alberta Camusa, Austerlitz W. G. Sebalda či Neuromancer Williama Gibsona.

A nedávno znova, s románom Nórske drevo, ktorý v roku 1987 napísal japonský románopisec Haruki Murakami (1949) a vydal ho Odeon v preklade Tomáša Jurkoviča.

haruki murakami

Dúfam, že to nevyznie pateticky, keď napíšem, že pri čítaní tejto knihy mi neraz bolo veľmi smutno a dokonca sa mi viac ráz tisli slzy do očí. Pritom rozhodne nepatrím k ľuďom, ktorí trpia prehnanou sentimentalitou. Zdanlivo všedný príbeh na mňa zapôsobil celkom výnimočne.

Nórske drevo nie je román vystavaný na komplikovanej zápletke, ale takmer lineárny príbeh 20-ročného mladíka Tórua Watanabeho a jeho života na univerzite, najmä jeho ľúbostných a erotických vzťahov. V spojení so strohým jazykom dialógov a svojráznou obraznosťou opisov však vznikol autorský štýl, ktorý výrazne vyniká originalitou aj v kontexte toho najlepšieho zo súčasnej svetovej prózy.

Vydanie knihy je vzácnou príležitosťou spoznať aktuálny stav japonskej literatúry, z ktorej sa u nás v minulosti prekladali len konzervatívnejší starší autori.

Murakami je vo svojej rodnej krajine, v USA aj v západnej Európe literárnou hviezdou. Podobne ako jeho hrdina Tóru si však ani on cieľavedome nebudoval kariéru. Po vyštudovaní univerzity nenastúpil do japonskej pracovnej mašinérie, ale otvoril si džezový bar a neskôr, z náhleho popudu, začal písať.

Nórske drevo je príbeh o láske a hoci je topograficky presne situovaný do Japonska, v globalizovanom svete oslovuje čitateľov bez ohľadu na miesto bydliska. Murakami nie je akademický intelektuál, ktorý ohuruje formálnymi experimentmi, hlási sa k literárnemu odkazu Chandlera, Fitzgeralda a Capoteho.

Všední mladí ľudia z Tokia mu poslúžili na vystavanie prvotriedneho dramatického príbehu. Autentickosť konania hrdinov je natoľko výrazná, až čitateľ tuší, že väčšinu bojov svojich postáv prežil Murakami na vlastnej koži. Pretože Nórske drevo je prienik do nedozernej temnoty a nevyspytateľnosti ľudského správania aj psychiky.

Úzkosť hlavného hrdinu, ktorého najbližší postupne spáchajú samovraždy, je v románe priam hmatateľná. Témy veľkomestskej samoty, citovej vyprahnutosti a beznádeje by mohli navodiť dojem, že ide o nadväzovanie na existencializmus. To je čiastočne pravda, ale predovšetkým je to originálne literárne vyobrazenie stavu japonskej spoločnosti v siedmej a ôsmej dekáde minulého storočia, ktoré z veľkej miery zodpovedá aj súčasnosti.

Hoci je v krajine vychádzajúceho slnka doposiaľ bozkávanie na verejnosti zakázané a takmer polovica manželstiev sa sprostredkúva, nedávny prieskum verejnej mienky ukázal, že vyše štyridsať percent mladých Japoncov vo veku pätnásť až devätnásť rokov má naraz päť i viac sexuálnych partnerov.

Medzi dospelými je zasa zvykom, že na obchodných rokovaniach firiem sú prítomné luxusné prostitútky a ich činnosť sa klientovi zaúčtuje ako mimoriadne výdavky.

Ostrovnému štátu sa paradoxne vypomstilo, že ho veľmi dlho obchádzal postrach celého sveta – vírus HIV. Japonskí mladí muži považujú sex za bezpečný a vo verejných hoteloch lásky, ktoré nahrádzajú nedostatok priestoru v miniatúrnych bytoch, odmietajú používať prezervatívy. Nedávno o pätinu stúplo riziko pohlavných ochorení a dvojnásobne vzrástol počet interrupcií.

Spisovateľ s chladným odstupom zobrazuje promiskuitu a stereotypnosť neustále opakovaných avantúr na jednu noc. Pri opisoch erotických zážitkov Tórua a jeho psychicky chorej priateľky Naoko však dosiahol jedinečný lyrizmus. Gýču a lacnému prvoplánovému šoku sa mu podarilo vyhnúť aj pri vykreslení orálneho sexu či masturbácie.

Japonské chápanie pohlavného a citového partnerského vzťahu je naozaj trocha iné ako európske. No masová kultúra ho zväčša devalvuje na úchylný obraz akejsi dominy a gejše v jednom, ktorá v rozhalenom kimone bandážuje muža a každou kvapkou horúceho vosku, čo dopadne na chlpatú hruď, dokáže spôsobiť nehoráznu rozkoš a vyvolať bujačie ryčanie.

Murakami demaskuje konvenčné predstavy o všadeprítomnej japonskej exotickosti. Svoju knihu pomenoval Nórske drevo podľa slávnej piesne The Beatles, ktorú má hrdinka Naoko najradšej. Tóru používa na charakteristiku predmetov a krajiny pojmy zo západnej kultúry: „skoro akoby Walt Disney nakrútil animovaný film z obrazov Edgara Muncha“.

Murakamiho tvorba je napriek prirodzenému kozmopolitizmu pevne spätá s tradíciou japonskej kultúry. Možno aj preto si Nórske drevo v Japonsku i po celom svete prečítali už milióny ľudí. Neviem, či niektorého čitateľa tento román zmenil. No mňa aspoň trocha určite.

norske drevo haruki murakami

Proč si Slováci vítězství na MS nezaslouží?

Pražský sportovní komentátor Karel Jeníček o slovenském hokeji. 14. 5. 2002

Poprvé v historii, deset let po vzniku samostatného státu, Slovensko získalo titul mistra světa v ledovém hokeji. Bylo to ale zasloužené? Jako dlouholetý znalec slovenského stylu hry jsem přesvědčen, že ne! Vyhrát měla jistě česká parta, která do Göteborgu, Jönköpingu a Karlstadu vyslala nejlepší světovou sestavu vůbec. Vítězství slovenských hokejistů je neuvěřitelně nespravedlivé. Takový vývoj nikdo nečekal.

Celkem šestnáct týmů bylo ve Švédsku rozděleno do čtyř základních skupin, kde se utkaly systémem každý s každým. Tři nejlepší týmy postoupily do dvou osmifinálových skupin a osm týmů pak do čtvrtfinále, které se hrálo systémem play off. Slováci měli při losování štěstí, jenž Čechy pořád obcházelo. A finále, to byla opravdová fraška. Tak nehezký hokej, jaký předváděly Slováci, jsem již dlouho neviděl.

Diváky v sobotu v Göteborgu poprvé rozjásal ve 1. minutě Ľubo Višňovský, hluboce průměrný bruslař, když náhodou, hned po 22 vteřinách, nahodil kotouč do skrumáže před brankou a ten si mezi nohama několika hráčů našel cestu do sítě. Ruští hokejisté vstoupili do nejdůležitějšího souboje bez bázně, ale v první třetině jim nestála štěstěna po boku. Slováci začali nesoustředěně, přímo špatně, i když v 1. třetině přestříleli soupeře v poměru 2:0.

Brzy se prokázalo, že kapitán Miro Šatan není sebevědomá, originální a vůdčí sportovní i lidská osobnost, kterou každé mužstvo potřebuje jako sůl. Rusové pak díky několika výborným zákrokům úvodnímu náporu odolali a v prostředním dějství se začali osmělovat. Slováci již v druhé půlce utkání neměli moc šancí.

Bylo jen otázkou času, kdy dají Rusáci první gól a převezmou vedení. Brzy so sborné dařilo vše, na co sáhla, a sebevědomým herním projevem nedovolovala jakýkoliv slovenský odpor. Vyděšení Slováci se stáhly do defenzivy a pasivní hrou si nevytvářely další příležitosti. A spůsob, jakým hráli v oslabení, to je jednoduše skandál!

Co říci jednotlivě ke slovenským hráčům? Peter Bondra a Žigmund Pálffy (jinak přítel nejmenované slovenské silikonové fitnes „krasavice“) střílejí náhodně a bez přemýšlení. Chybí jim strategický smysl, který skvěle zvládá náš Jaromír Jágr. Na gólmana a teď taky „zpěváka“ Jana Lašáka nemusíte pálit nijak tvrdě. Stačí, když pošlete kotouč směrem k brance. Co jiného se dá říct, když nezvládl třetí ruský zásah, ve všech směrech tak banální!?

Smůla, že za Rusy nehrál skvělý brankár Nabokov, skóre mohlo v závěru vypadat jinak!

Pro příklad si vezměte slovenskou taktitu v druhé polovině utkání. Slovensko jako celek se zaleklo a aktivita byla tatam. Rastislav Pavlikovský minul, neuspěl nováček Somík a do třetice zaváhal Pálffy. Slováci se zatlačili do obrany a jejich občasné kontry nebyly nebezpečné. Sborná nevěřila, a já již vůbec ne, jak Šatan se štěstím proměnil a přidal třetí cihlu na slovenskou zlatou, ale nezaslouženou stavbu.

Led se před Lašákovým brankovištěm žhavil. Sušinskij pak nádherně umazal jednu čárku z ruského manka a ukázal Slovákům, jak se ve světě hraje opravdový hokej. Rusové o sobě dávali pořád více vědět brutálními střeleckými projektily, o kterých se Slovákům může jenom zdát. Palba od modré byla strhující a kotouč pořád svištěl kolem tyčí Lašákovy klece.

Sborná létala po ledě a slovenská defenzíva měla plné ruce práce. Když byl Šatan vepředu, většinou nestřílel, jenom sklepl kotouč na Sokolova a ne-fair play metodou tlačil za brankovou čáru. V samém závěru skóroval Bondra z ojedinělé šance, aniž vědomě věděl jak. Slovensko znova jásalo, i když ne díky svému sportovnímu umění.

Jak tedy utkání komentovat celkově? Pozitivních věcí není moc. Nebylo to hezké hokejové představení. Slovenská suverenita se vytratila, na hole se vkrádala nervozita a nepřesnosti v rozehrávce. Rusové srovnali skóre a podle spravedlnosti měli zápas vyhrát.

Všichni novináři očekávali, že mistři budou opět Češi. A právem. V české šatně nebyl nikdo, kdo by pochyboval o našem právu na úspěch. Byly jsme nejlepší hokejisté šampionátu. Vždyť jsme dokázali vyhrát nejtěžší a nejhezčí zápasy MS. Všichni v českém týmu si po celý rok ohromně věřili. Češi předvedli na letošním mistrovství ve Švédsku své dosud nejlepší výkony. Sestavu hodně posílili hráči, kteří se vrátili z Ameriky do mistrovské soutěže. Slováci hrají v NHL v mnohem slabších týmech a taky za menší peníze.

Čeští hokejisté měly být černým koněm závěru mistrovství. Měly potřebnou vůli a koncentraci. Bůh však na nás seslal smůlu a veškeré snahy zachovat si naději na další vítězství se rozbily o „dějinnou“ výhru lokálního východoevropského týmu. Slováci mají zlato, ale morální vítězové turnaje jsou Češi.

Autor Karel Jeníček (1957) je redaktor pražského Sport Rádia.

Prečítajte si aj: Ako prekonať slovenský „český komplex“?

 Rozbor hokejovej hymny docentky Kristíny

List Kanaďanom